vineri, 10 aprilie 2009

Nessun Dorma ( Nimeni nu va dormi )

Imi place mult aceasta arie din opera Turandot , compusa de Giacomo Puccini. Este una din cele mai frumoase arii din opera pe care le-am ascultat vreodata. Vreau sa va spun povestea acestei arii minunate din opera Turandot.

Aria este interpretată de personajul Calaf, Il principe ignoto (Principele necunoscut), care se îndrăgosteşte la prima vedere de frumoasa, dar distanta Prinţesă Turandot. Oricum, era un fapt cunoscut public că orice bărbat care ar fi dorit să o ia de soţie, trebuia să răspundă la trei din întrebările sale ghicitoare. Dacă nu răspundea corect, peţitorul era decapitat.

Deşi în actul anterior, Calaf răspunsese corect la cele trei ghicitori ale prinţesei Turandot, aceasta ezită în a se căsători cu acesta, implorându-l pe tatăl său, împăratul Chinei să nu o mărite cu peţitorul. Calaf acceptă ideea că prinţesa nu-l iubeşte şi nu vrea să o forţeze să se mărite cu el. În acelaşi timp, ridică ştacheta dificultăţii situaţiei prin a oferi un alt fel de ghicitoare. Dacă prinţesa va ghici până la răsăritul soarelui numele prinţului necunoscut, Calaf, acesta acceptă să fie executat, iar dacă prinţesa nu va ghici, va trebui să se căsătorească cu el. Făcând contrapropunerea, Calaf îngenunchează în faţa prinţesei, iar tema Nessun dormaîncepe cu cuvintele Il mio nome non sai! (Numele meu nu-l ştii!.) Cruda şi recea Turandot ordonă tuturor supuşilor săi să nu doarmă deloc încercând a afla numele peţitorului. Dacă nu vor fi în stare să afle numele acestuia, toţi vor fi ucişi..

Odată cu începerea actului final, este deja întuneric, este noaptea rezolvării ghicitorii prinţului peţitor. Calaf este singur în grădina palatului sub lumina lunii. În depărtare se aud comenzile date de prinţesă repetate de străjile acesteia. Aria lui Calef începe ca un ecou a ceea ce a fost poruncit.

"Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa, nella tua fredda stanza, guardi le stelle che tremano d'amore, e di speranza!"

(Traducere în română - "Nimeni nu va dormi! Nimeni nu va dormi! Chiar şi tu, o prinţesă, în dormitorul tău rece, priveşte stelele care tremură pline de dragoste şi de speranţă"")

"Ma il mio mistero è chiuso in me; il nome mio nessun saprà! No, No! Sulla tua bocca lo dirò quando la luce splenderà!"

(Traducere în română - "Dar secretul meu este ascuns în mine; nimeni nu va şti numele meu! Nu, nu! Ţi-l voi spune gurii tale când lumina va străluci!")

"Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia!"

(Traducere în română - "Şi sărutul meu va topi tăcerea care te va face să fii a mea!")

Cu puţin înainte de sfârşitul ariei, un cor de femei se aude în depărtare:

"Il nome suo nessun saprà... E noi dovrem, ahimè, morir, morir!"

(Traducere în română - "Nimeni nu ştii numele său ... şi noi toţi vom fi nevoiţi să murim!")

Calaf, de pe acum sigur de victoria sa, cântă:

"Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All'alba vincerò! Vincerò! Vincerò!"(Traducere în română - "Dispari, o noapte! Culcaţi-vă, stele! Culcaţi-vă, stele! La îngânarea zilei cu noaptea voi câştiga! Voi câştiga! Voi câştiga!"În timpul spectacolului, finalul "Vincerò!" (Voi câştiga!") este de obicei interpretat ca un puternic B4, urmat de nota finală, un A4 chiar mai puternic şi mai lung, deşi Puccini însuşi nu specificase cum ambele note ar trebuie să fie interpretate. Aceste două note muzicale sunt printre cele mai puternice din registrul vocal al unui tenor.

Întrucât Puccini a decedat înaintea scrierii integrale a actului al treilea, şi deci a finalului operei, există mai multe variante de terminare a operei Turandot. În cazul completării actului al treilea în varianta propusă de către Alfano, tema muzicală Nessun Dorma produce o apariţie triumfală la sfârşitul operei. În cazul variantei propuse de Berio există o accentuare similară a temei Nessun Dorma (respectând, de altfel, dorinţa lui Puccini), dar cu o orchestrare mai discretă.

"Sursa: Wikipedia



Niciun comentariu: